|
|
|
Seitenverzeichnis
|
|
 |
 |
 |
Ort/Lieu |
Datum/Date |
Anlass/Sujet |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
Bern |
13.04.2002 |
|
 |
 |
 |
Genève |
24.03.2002 |
Finanzrapport
/ Assemblée du comité Carambole |
 |
 |
 |
Olten |
21.03.2002 |
Vorstandssitzung
/ Assemblée du comité Carambole |
 |
 |
 |
Genève |
02.12.2001 |
Vorstandssitzung
/ Assemblée du comité Carambole |
 |
 |
 |
Uster |
25.10.2001 |
Remerciements
/ Dank |
 |
 |
 |
Bern |
16.09.2001 |
Vorstandssitzung
/ Assemblée du comité Carambole |
 |
 |
 |
Uster |
03.09.2001 |
Neues Homepagedesign /
Nouvelle page d'accueil |
 |
 |
 |
Bern |
09.06.2001 |
Technische
Delegiertenversammlung / Assemblée téchnique des
Délégués |
 |
 |
 |
Bern |
12
05.2001 |
Vorstandssitzung
/ Assemblée du comité Carambole |
 |
 |
 |
Bern |
24.03.2001 |
Ausserordentliche
Delegiertenversammlung / Assemblée Extraordinaire
des Délégués |
 |
 |
 |
Bern |
13.01.2001 |
Vorstandssitzung
/ Assemblée du comité Carambole |
|
 |
|
|
Bern,
|
 |
|
|
Genève, 24.03.2002 |
 |
M. VIRET J.-Jacques Trésorier
FSB Carambole communique
à tous les clubs que : |
Der
Kassier J.-Jacques VIRET (FSB Section Carambole)
kommuniziert die folgenden Ergebnisse: |
1°
Le compte Crédit Suisse est libéllé J.-J.
Viret Rubrique FSB Carambole (pas comme
sur les B. V. ) |
1°
Das Bankkonto wird zurzeit auf den Namen J.J. Viret
(Rubrik FSB Carambole) geführt. |
2°
Il n'a pas été possible d'ouvrir un compte
société par manque de statuts. |
2°
Ohne Statuten ist es zurzeit unmöglich, ein
Firmenbankkonto zu eröffnen. |
3°
Si les statuts de la FSB sont acceptés le 13 avril
2002, le compte du Crédit Suisse deviendra
FSB Carambole > adresse du caissier. |
3°
Werden die Statuten am 13. April 2002 angenommen,
kann das Konto
entsprechend angepasst (FSB Carambole > Adresse
des Kassiers)
werden |
4°
Les comptes ont été vérifié le 24 mars par les clubs
de
Neuchatel et de Lausanne |
4°
Die Konten wurden am 24. März 2002 durch
Beauftragte der
Clubs von Neuchâtel und Lausanne geprüft und
verifiziert
|
|
|
Olten,
21.03.2002 |
 |
Séance
du comité central
du
21
mars 2002 à
Olten.
Tous
les membres du comité central sont présents et
sont salués
par le président J.-J.
Viret.
|
Sitzung
des Zentralvorstandes am 21.
März 2002
in
Olten
Alle
Mitglieder des Vorstandes sind anwesend - und
werden vom Präsidenten J.J.Viret begrüsst.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uster, 11.01.2002
|
 |
Retard de notre journal (Problèmes de
santé du Webmaster) |
Verspätung der Zeitschrift (Gesundheitliche
Probleme des Webmasters). |
|
|
Genève, 02.12.2001
|
 |
Séance
du comité central
du
2 décembre 2001 à Genève.
Tous
les membres du comité central sont présents et
sont salués
par le président J.-J.
Viret.
|
Sitzung
des Zentralvorstandes am 2. Dezember 2001 in Genf
Alle
Mitglieder des Vorstandes sind anwesend - und
werden vom Präsidenten J.J.Viret begrüsst.
|
Rencontre
finale 3 bandes NLB des
15/16.12.2001.
La rencontre a
eu
lieu dans le
local du
CGAB à
Genève
et
elle
s'est déroulée avec
8 joueurs.
|
Finalbegegnung 3-Banden NLB vom 15/16.Dezember
2001.
Die Begegnung findet im CGAB in Genf statt - und
wird mit 8 Spielern ausgetragen.
|
Rencontre
finale 3 bandes LR1 du 15.12.2001.
La rencontre a lieu dans le
local du
BCZ à
Zurich et
elle
s'est déroulée
avec 6 joueurs.
Avec
un
début
à
12
heures
toutes
les
parties ont été
jouées
en
un
jour
|
Finalbegegnung 3-Banden LR1 vom 15.Dezember.
Die Begegnung findet im BCZ in Zürich statt - und
wird mit 6 Spielern ausgetragen. Beginn 12:00 Uhr
- alle Spiele werden an einem Tag gespielt. |
Revue.
La revue pour la période du 1 novembre 2001 au 31
décembre 2001 est
une
fois encore
construite
sur
les mêmes
bases.
Les
remarques des clubs concernent notamment :
désir
de changement,
impression en
noir
et
blanc,
limitation à
une
page,
économie
en utilisant du
papier plus mince. |
Journal.
Das Journal für die Periode vom 1. November 2001
bis 31.Dezember 2001 wird nochmals auf der
gleichen Basis aufgebaut. Anregungen von Clubs/
Änderungswunsch: Jedes Tableau sollte auf einer
Seite (schwarz/weiss) gedruckt werden.
Einsparungsmöglichkeit: Dünneres Papier.
|
J.-J.
Viret
souhaite que pour 2002 il soit organisé
un
CS
de triatlon,
avec les disciplines suivantes : cadre 47/2, à
la bande et 3 bandes. |
J.J.Viret regt die Durchführung einer Triatlon
Meisterschaft im Jahre 2002 an. Folgende
Disziplinen werden gespielt: 3-Band, 1-Band,
Cadre 47/2
|
|
|
Uster, 25.10.2001
|
 |
Nos
remerciements à Alfred Zehr (Colombier)
pour son aide dans la traduction en français de
nos textes.
|
Vielen
Dank an Herr Alfred Zehr (Colombier) bei
übersetzen und redigieren der französischen
Texte. |
|
 |
|
|
Bern,
16-09-2001 |
 |
Assemblée
du comité Carambole
Présent :
Les 4 membres du comité. |
Vorstandssitzung
der Sektion Carambole
Anwesend :
Die 4 Mitglieder des Vorstandes. |
|
|
|
 |
|
|
Uster, 03-09-2001 |
 |
Notre page d'accueil sera "renouvelée" et
modernisée |
Die Homepage des FSB-Carambole wurde "erneuert"
und "modernisiert" |
|
 |
|
|
Bern,
09-06-2001
|
 |
Le
PV
et disponible et peut être téléchargé selon
désir. Pour lire le programme gratuit
"Adobe Acrobat Reader" est
néssesaire.
|
Das
Protokoll
ist verfügbar und kann heruntergeladen werden.
Um das Protokoll lesen zu können, wird das
gratis erhältliche Programm "Acrobat
Reader" von Adobe benötigt. |
Des
tables (Excel)
ont été créees
par le BCZ et
données
à la
FSB Section Carambole pour utilisation.
Un
grande merci aux spécialistes Lothar Hoppe
et Hans Holliger pour cet excellent
travail.
|
Vom
BCZ erstellte und der FSB Sektion Carambole zur
Verfügung gestellten Excel-Tabellen.
Ein
Dankeschön an die Excelspezialisten Lothar
Hoppe und Hans Holliger für diese
ausserordentliche Arbeit.
|
|
 |
|
|
Bern,
12-05-2001
|
 |
Assemblée
du comité Carambole
Présent :
Les 4 membres du comité.
|
Vorstandssitzung
der Sektion Carambole
Anwesend :
Die 4 Mitglieder des Vorstandes. |
1°
Le Président relève que tous les clubs
ont payé leurs cotisations et les remerciera
lors de son allocution à l'AT du 9 juin 01.
De ce fait, les comptes se portent bien.
|
1°
Der Präsident vermerkt, dass alle Vereine die
Beiträge an den Zentralvorstand bezahlt haben
und wird dies an seiner Begrüssungsansprache an
der Technischen Delegierten- versammlung am 9.
Juni in Bern verdanken. Aus diesem Grund kann
eine ausgeglichene Bilanz gemeldet werden. |
2°
Le comité a étudié et présentera ses
propositions pour l' AT
|
2°
Der Vorstand studiert und diskutiert die
Eigenen, und die bereits eingegangenen
Vorschlage für die Technische
Delegiertenversammlung am 9. Juni in Bern |
3°
Le comité a décidé à l'unanimité de
sanctionner le club de Sierre d'une amende de F.
150.00 pour son forfait concernant la renncontre
3b ½ match Neuchâtel – Sierre du mois de
mars. Le club de Sierre peut faire recours.
|
3°
Der Vorstand verfügt einstimmig eine
Forfaitstrafe von Fr. 150.- wegen dem Ausbleiben
vom Spiel 3-Band auf Halbmatch Neuchâtel-Sierre
im Monat März. Der Club von Sierre kann nötigenfalls
Einsprache/Rekurs gegen diese Verfügung
einlegen. |
4°
Le comité a pris note des excellents résultats
de M. Xavier Gretillat au ch. d'Europe 71/2.
Notre champion a terminé à la 6ème
place après avoir éliminé le N° 3 européen
M. Niessen Patrick 200 à 23 en 3 reprises.
Bravo Xavier |
4°
Der Vorstand nimmt von ausgezeichneten
Resultaten von Herr Xavier Gretillat an
den Europameisterschaften in der Kategorie Cadre
71/2 Kenntniss. Unser Meister klassierte sich
auf dem 6. Platz, nachdem er den als Nr. 3
klassierten Spieler Patrik Niessen - 200 zu 23
in 3 Aufnahmen bezwang. Bravo Xavier |
Un
bravo aussi à notre ami Jacques Blanc qui a
terminé le ch. d'Europe 3 bandes au 25ème
rang après avoir fait trembler le N° 6 mondial
Zanetti Marco, s'inclinant 3 sets à 1. |
Ein
weiteres Bravo an unseren Freund Jacques
Blanc, welcher die 3-Banden
Europameisterschaft auf Platz 25 abschloss,
nachdem er von der Nummer 6 - Marco Zanetti - 3
Sets zu 1 bezwungen wurde. |
Malheureusement,
l'équipe 3 bandes de Lausanne a terminé dernière
de son éliminatoire et seul M. Jacques Blanc a
gagné un match. Dommage.
|
Unglücklicherweise
beendet die 3-Band Equipe von Lausanne seine
Ausscheidung auf dem letzten Platz. Leider
gelang es nur Jacques Blanc, einen Match
zu seinen Gunsten zu entscheiden. Schade |
5°
M. Rohner doit prendre contact avec les clubs de
St Gall et Reconvilier afin de savoir quelle
somme ils ont payé à la section, le Crédit
Suisse n'ayant
pas envoyé les justificatifs. !!!
Merci le
CS.
|
5°
Herr Rohner nimmt Kontakt mit den Clubs von
St.Gallen und Reconvillier auf, um
herauszufinden, welche Summe die Clubs an den
Zentralvorstand überwiesen haben. Leider konnte
dies durch die Bank nicht festgestellt werden. |
6°
M. Rohner voudrait bien que tous les résultats
lui parviennent assez tôt avec si possible le même
tableau.
|
6°
Herr Rohner bittet um das frühere Zustellen der
Resultatlisten (Tableau) auf einem möglichst für
die ganze Schweiz einheitlichen Formular. |
7°
M. Rohner est invité par M. Viret 3
jours à fin juin afin de mettre sur pied un
petit journal comme décidé lors de notre ass.
Extra. du mois de mars.
|
7°
Herr Rohner wird vom Präsidenten eingeladen, 3
Tage in Genf zu verbringen und die Ersterstellen
der vorgesehene Informationsschrift, welche
unseren Bedürfnissen angepasst ist, zu leiten |
8°
Notre président représentera la section lors
de la prochaine assemblée de la FSB
prévue le 26 mai à Berne.
|
8°
Unser Präsident vertritt die Sektion an der
Vorstandssitzung FSB am 26. Mai in Bern. |
|
 |
|
|
Bern,
23-03-2001 |
 |
Le
PV
et disponible et peut être téléchargé selon
désir. Pour lire le programme gratuit
"Adobe Acrobat Reader" est
néssesaire.
|
Das
Protokoll
ist verfügbar und kann heruntergeladen werden.
Um das Protokoll lesen zu können, wird das
gratis erhältliche Programm "Acrobat
Reader" von Adobe benötigt. |
|
 |
|
|
Bern,
13-01-2001
|
 |
Lors
de son assemblée de comité du 13 janvier 2001
à laquelle participaient les quatre membres du
comité, les points suivants ont été discutés
et acceptés à l'unanimité:
|
Anlässlich
der Vorstandsitzung am 13. Januar 2001, an
welchem alle vier Mitglieder teilnahmen, wurden
folgende Punkte diskutiert und einstimmig
angenommen: |
1°
Le nouveau calcul des cotisations des clubs
(ratification par l' Ass. Extr. des délégués).
|
1°
Neue Berechnungen der Verbandsbeiträge
durch die Clubs (zur Ratifizierung muss eine
Ausserordentliche Delegiertenversammlung
einberufen werden). |
2°
Suite aux incidents survenus lors d'un éliminatoire
3 bandes à La Chaux de Fonds, les sanctions
suivantes ont été prononcées à l'encontre
des joueurs suivants :
- 1 année de suspension pour M. Juan
GALLACH du CGAB de Genève
- 1 blâme sans amende pour M. Alpay
UNTURK du CAB de La Chaux de Fonds.
|
2°
Aufgrund der Zwischenfälle am 3-Band
Aussscheidungsturnier LNA in La Chaux-de-Fonds,
wurden Sanktionen gegen Spieler
beschlossen:
- 1 Jahr Suspensierung für Herrn Juan
GALLACH von CGAB Genève
- 1 Verwarnung ohne Busse für Herrn
Alpay UNTURK von CAB La Chaux-de-Fonds. |
3°
Allouer la somme de F. 1'200.00 à l'équipe
de LAUSANNE pour sa participation à l'éliminatoire
de la Coupe d'Europe.
Pour les championnats individuels, le chef des
joueurs internationaux décidera avec l'accord
du comité de section.
|
3°
Bewilligung der Summe von Fr. 1200.- für
die Mannschaft von Lausanne für die Teilnahme
an der 3-Banden Ausscheidungen des Coupe
d'Europe für Mannschaften. Für die Teilnahme
an Einzelmeisterschaften entscheidet der Chef
der Internationalen Spieler im Namen des
Vorstandes. |
4°
Ouverture d'un compte au Crédit Suisse
FSB-CARAMBOLE pour faire suite aux décisions du
comité FSB.
|
4°
Eröffnung eines Kontos bei der Credit
Suisse für FSB-Carambole, um den Forderungen
des Billardverbandes nachzukommen. |
5°
La révision des statuts de la section
carambole avec l'aide de M. Alfred ZEHR que nous
remercions
|
5°
Revision der Statuten der Sektion Carambole
(Mit Hilfe von Herrn Alfred ZEHR, wofür wir uns
bedanken). |
6°
L'envoi de M. JJ VIRET à Nantes au congrès
de la CEB pour représenter la section.
|
6°
Die Entsendung von Herrn JJ. Viret an den
Kongress der CEB in Nantes. |
7°
L'ordre du jour, le lieu et la date de
l'Assemblée Extraordinaire des Délégués. (Berne,
le 4 mars 2001)
|
7°
Tagesordnung, Ort und Datum der
Ausserordentlichen Delegiertenversammlung (Bern,
am 4. März 2001) |
|
 |
|
|
|